201703.22
0
0

Prekladateľ a jeho životopis – pozor na nekalé praktiky

Dobrý životopis otvára dvere. Dvere do zamestnania. Bez presvedčivého životopisu človek ťažko získa dobrú prácu. Ťažšie sa píše na začiatku kariéry, problematické môže byť, ak je uchádzač príliš prelietavý a za 5 rokov vystriedal 5 zamestnaní. Úplne najhoršie je na tom prekladateľ na voľnej nohe, od ktorého nádejný klient žiada životopis. Úvod ešte ako-tak ujde. Meno a priezvisko….

Používa tlmočník stenografiu? Kdeže!
201703.15
0
0

Používa tlmočník stenografiu? Kdeže!

Facebookom sa prehnalo video Kat Von D, ktorá asi prvýkrát videla, ako pracuje tlmočník. Kat rozpráva po anglicky a my vidíme vedľa nej sediacu mladú ženu, ktorá si niečo intenzívne píše. Kat svoju odpoveď ukončí a odovzdáva mikrofón mladej žene. Tá nezaváha, vráti sa vo svojom zápise na začiatok a začne hovoriť po taliansky to,…

201702.08
0
0

Skryté úskalia strojového prekladu

Kto sa ešte nezasmial na strojovom preklade, nech sa hlási u súdruha Žinčicu. A nech sa poponáhľa, lebo vraj sa zásadne zlepšil prekladač Google, keďže začal využívať neurónovú sieť. Zatiaľ aspoň v niekoľkých jazykových kombináciách a každý mesiac majú pribúdať ďalšie jazyky. Možno sa čoskoro dočkáme aj slovenčiny a budeme mať po vtákoch. Keďže nie som odborník na…

5 dôvodov, prečo preklad nerobím v pyžame
201610.20
0
0

5 dôvodov, prečo preklad nerobím v pyžame

Vtipné obrázky ma presviedčajú, že byť prekladateľom je super aj preto, lebo človek môže pracovať v pyžame. Samozrejme, chápem, že ľudia, pracujúci z domu, si ráno neoblečú oblek a nezaviažu kravatu, prípadne dámy nebehajú doma v silonkách a lodičkách. Ale ak chceme, aby prekladateľstvo nebolo vnímané len ako hobby, je trochu kontraproduktívne, vytrubovať do sveta, že celý deň sedíme neumytí…

Môžete si dovoliť lacný preklad?
201603.03
0
0

Môžete si dovoliť lacný preklad?

Minulý týždeň som začala malým prieskumom medzi mladými podnikateľmi. Zaujímalo ma, ako vnímajú kvalitu textov na webstránkach. Je dokonalý pravopis a bezchybná gramatika nevyhnutnou súčasťou úspešnej internetovej prezentácie, alebo je to zbytočný luxus, ktorý aj tak málokto ocení?

Môže sa slovenský prekladateľ špecializovať?
201602.03
0
0

Môže sa slovenský prekladateľ špecializovať?

Už viackrát som sa stretla s názorom, že slovenský prekladateľ si špecializáciu na jednu, alebo pár oblastí nemôže dovoliť a musí zobrať všetko, čo mu v pošte pristane. Na druhej strane, kolegovia z vyspelejších trhov, ktorých rodným jazykom je, napríklad, angličtina alebo nemčina, už dlho hovoria o tom, že jediným spôsobom, ako si udržať konkurencieschopnosť…

Kto je vlastne slovenský prekladateľ?
201601.27
2
0

Kto je vlastne slovenský prekladateľ?

Asi neexistuje väčšie klišé, než formulácia „nie je … ako …“, a preto ju nepoužijem. Napriek tomu som si istá, že neexistujú dvaja identickí prekladatelia, tak ako neexistujú dva identické preklady. Myslím si, že sa slovenskí prekladatelia dajú rozdeliť zhruba do štyroch skupín.

Chcem dobrý preklad – ako na to?
201601.21
0
0

Chcem dobrý preklad – ako na to?

Niekedy mám pocit, že preklad je vnímaný ako proces „Jáchyme, hoď ho do stroje“ – zadávateľ má text, ktorý treba preložiť a potrebuje sa tejto úlohy čo najrýchlejšie „zbaviť“. Prvým a zásadným krokom na ceste k dobrému prekladu je výber vhodného prekladateľa. Ideálne človeka, ktorý pravidelne prekladá texty z danej oblasti a má prehľad o vývoji…

Revolúcia v preklade?
201601.13
0
1

Revolúcia v preklade?

Neprejde snáď ani týždeň, aby v mojej e-mailovej schránke nepristala nejaká neodolateľná ponuka pre prekladateľov, ktorá sľubuje revolučnú zmenu v prekladateľskej brandži. Väčšinou ide o nejaký nový portál, ktorý, vraj, nebude fungovať na princípe holandskej dražby, ale prekladatelia si budú môcť sami stanoviť cenu svojej práce. Je paradoxné, že vôbec existujú prekladatelia, ktorí si nepovedia svoju cenu, ale nechajú…

201206.25
0
0

Ako to tí tlmočníci robia

Je zaujímavé sledovať rôzne reakcie ľudí, keď im poviem, čo robím. Tlmočníčka? Veď dnes už každý vie po anglicky, poľutujú ma jedni. A to robíte aj to, že naraz počúvate a rozprávate? To musí byť nesmierne ťažké, poľutujú ma druhí. Pravdou je, že ľudia považujú simultánne tlmočenie za najnáročnejší druh tlmočenia. Na rozdiel od iných…

201204.22
0
0

Ako si vybrať prekladateľa

Ako spoznať dobrého prekladateľa? Nie je to ľahké, ponuka je obrovská a všetci tvrdia, že poskytujú špičkovú kvalitu za nízke ceny. Ak hľadáte naozaj kvalitného prekladateľa, už tu by ste sa mali prvýkrát zháčiť – špičková kvalita a nízka cena? Pripomína to trochu slogan jedného veľkého obchodu so stavebnými potrebami. Ale vážne: očakávate špičkovú kvalitu…